Preview

Политическая лингвистика

Расширенный поиск

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ЧИСЛОВЫМ КОМПОНЕНТОМ В РУССКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ

Полный текст:

Аннотация

В статье представлен лингвокультурологический анализ русских и арабских фразеологических единиц с числовым компонентом - универсальным кодом культуры. Выявлены как общие, так и национально-специфические особенности числовой символики, отраженной в мировидении русского и арабского народов, приведены примеры полного соответствия и несовпадения образной мотивированности исследуемых фразеологизмов. В русской лингвокультуре наиболее частотны числа «один», «два», «три» и «семь», в арабской лингвокультуре - числа «один» и «два», в меньшей степени - «пять», «семь» и «десять». Больше всего совпадений демонстрируют фразеологизмы, репрезентирующие символические значения чисел «один» и «два», что связано с универсальностью символики этих чисел (один - начало, единство, целостность, превосходство; два - противоречие, противоположность, взаимодополнительность). Культурно-национальное своеобразие связано с использованием национально-специфичных культурных кодов, отражающих реалии среды обитания, исторический опыт образного видения мира, а также религиозные представления. У синонимичных фразеологизмов может различаться оценочная семантика (например, эквивалент русского выражения «стричь под одну гребенку» обладает положительной коннотацией, поскольку употреблен в сакральном для мусульман тексте). Некоторые фразеологизмы основаны на особенностях письма («ноль без палочки» в русском языке, «ноль слева» - в арабском). Среди изучаемых единиц преобладают фразеологизмы с числовыми компонентами, описывающие негативные качества человека и предмета, в чем проявляются общие закономерности русской и арабской фразеологии; многие рассмотренные фразеологизмы относятся к просторечно-разговорному стилю.

Об авторе

Мохаммед Абдель Фаттах Абу Эль-Иля
Айн-Шамский университет (Каир, Египет)
Россия


Список литературы

1. БАСРЯ = Большой академический словарь русского языка. Т. 12 / под ред. А. С. Герда. - М. ; СПб. : Наука, 2009. 656 с.

2. БФСРЯ = Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / под ред. В. Н. Телия. 4-е изд. - М. : АСТ-пресс, 2010. 784 с.

3. Вовк О. В. Энциклопедия знаков и символов. - М. : Вече, 2006. 528 с.

4. Воробьёв В. В. Лингвокультурология. - М. : Изд-во РУДН, 2008. 340 с.

5. Зубкова Л. Г. Истоки и эволюция антропологического подхода к языку // Русский язык и русистика в современном культурном пространстве : тезисы докладов и сообщений междунар. науч. конф. - Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 1999.

6. Кальсум Мадкан. Далалять Аль-Адад фи аль-Куран аль-Карим (Семантика числа в Священном Коране) // Аль-Асарь : журн. - Алжир. 2012. № 14, июнь. С. 105-118.

7. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в. (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX в. / под ред. Ю. С. Степанова. - М., 1995. С. 144-238.

8. Маковский М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. - М. : Гуманит. изд. центр «ВЛАДОС», 1996. 416 с.

9. Маркова Е. М. Культурные коннотации вторичных номинаций при обучении русскому языку как инославянскому [Электронный ресурс] // Вестн. Москов. гос. обл. ун-та. - М., 2013. № 1. URL: www.evestnik-mgou.ru.

10. Серов В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений : более 4000 статей. 2-е изд. - М. : Локид-Пресс, 2005. 880 с.

11. Солодуб Ю. П., Альбрехт Ф. Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект). - М. : Флинта : Наука, 2002. 264 с.

12. Телия В. Н. Культурно-языковая компетенция: ее высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава языка // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. - М. : Языки славянской культуры, 2004. С. 19-31.

13. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М. : Языки русской культуры, 1996. 288 с.

14. Топоров В. Н. О числовых моделях в архаических текстах // Структура текста. - М. : Наука, 1980. С. 3-58.

15. ТСПАЯ = Ахмед Таймур. Толковый словарь пословиц арабского языка (Аль-Амсаль Аль-Амиа: машруха ви мураттаба аля аль-харф аль-авал мэн аль-масаль) / под ред. Ахмеда Таймура. 2-е изд. - Каир, 1956. 579 с.

16. Фаттахова Рузиля Фердависовна. Функционально-семантические особенности числительных в составе ФЕ татарского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов : Грамота, 2015. № 3. Ч. 2. С. 199-201.

17. ФСРЛЯ = Фёдоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка : ок. 13 000 фразеологических единиц. 3-е изд., испр. - М. :Астрель : АСТ, 2008. 878 с.

18. Шкатова В. В. Фразеологическая картина мира как объект лингвистического изучения // Вестн. Петербург. гос. ун-та. 2012. № 1. Т. 7. С. 207-215.

19. ЭСФАЯ = Энциклопедический словарь фразеологизмов арабского языка (Аль-муажам аль-мавсуэи лиль-таабир аль-астиляхи). Т. II / под ред. Мохаммада Мохаммада Давуда. - Каир, 2014. 1048 с.


Для цитирования:


Мохаммед Абдель Фаттах Абу Эль-Иля . ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ЧИСЛОВЫМ КОМПОНЕНТОМ В РУССКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ. Политическая лингвистика. 2018;(1):167-175.

For citation:


Mohammed Abdelfattah Abu Elela . LINGUOCULTUROLOGICAL ANALYSIS OF PHRASEOLOGIcal units WITH A NUMERICAL COMPONENT IN RUSSIAN AND ARABIC LANGUAGES. Political Linguistics. 2018;(1):167-175. (In Russ.)

Просмотров: 12


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1999-2629 (Print)