Preview

Политическая лингвистика

Расширенный поиск

К ВОПРОСУ КУЛЬТУРНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ АДАПТАЦИИ ИСТОРИКОВ-ЭМИГРАНТОВ «ПЕРВОЙ ВОЛНЫ»

Полный текст:

Аннотация

Авторы поставили цель раскрыть проблему лингвокультурной и профессиональной адаптации историков-эмигрантов «первой волны», а также ответить на следующие вопросы: какую миссию выполняла русская эмиграция, прежде всего интеллигенция, каково было место историков-эмигрантов Русского Китая в общем потоке русской эмиграции, а также каковы были их функции? Авторы считают, что в эмиграции оказался цвет российской нации, представители ее богатой культуры, науки и образования. Эти люди взяли на себя миссию по сохранению культуры, исторической памяти, исторических ценностей и традиций России, по осмыслению трагического опыта революции и Гражданской войны. Новизна научной статьи состоит в подтверждении того факта, что, будучи в изгнании, историки-эмигранты постоянно подчеркивали общность судьбы эмигрантов и России. Одни оправдывали советский режим и пытались возвратиться на Родину, другие всеми доступными средствами в своих произведениях, научных трудах вели борьбу с советским режимом. Главным их орудием было печатное слово. В своих научных трудах они пытались проанализировать и осмыслить произошедшее с Россией, их волновала судьба России, они строили планы ее возрождения и обновления. В полной мере представлены политические аспекты культурно-лингвистической и профессиональной адаптации историков-эмигрантов того периода. Русская эмиграция не растворилась в принявшем ее китайском обществе, а адаптировалась к новым условиям. Процессу объединения оказавшихся в эмиграции историков мешали различия в политических взглядах: среди эмигрантов были монархисты, республиканцы, либералы, демократы, меньшевики, фашисты и сторонники других взглядов, жаждавшие ликвидации большевистского режима, а также готовые к сотрудничеству с ним деятели («сменовеховцы»). Несмотря на разногласия, в среде научной эмиграции, в том числе в историческом сообществе, существовало связующее звено - ее духовная, историко-культурная миссия. Помимо сохранения национальных культурных традиций, историки Русского Китая внесли значительный вклад в установление контактов и взаимообогащение двух великих культур и цивилизаций - русской и китайско

Об авторах

У Яньцю
Чжэцзянский институт иностранных языков «Юесю»
Россия


Цю Сюэпин
Дальневосточный федеральный университет
Россия


Список литературы

1. Аурилене Е. Е. Российская диаспора в Китае. Маньчжурия. Северный Китай. Шанхай, 1920-1950 гг. - Хабаровск, 2003. 191 с.

2. Балакшин П. Финал в Китае: (Возникновение, развитие и исчезновение белой эмиграции на Дальнем Востоке). - Сан-Франциско, Париж, Нью-Йорк, 1958.

3. Вопросы школьной жизни. - Харбин, 1925. № 3. С. 1-3; 122-125.

4. Горкавенко Н. Л., Гридина Н. П. Адаптация российской научной интеллигенции в странах дальневосточного зарубежья в 20-30-е годы // Российская эмиграция на Дальнем Востоке. - Владивосток, 2000. С. 63.

5. Государственный архив Хабаровского края = ГАХК. Ф. 830. Оп. 1. Д 35. Л. 9.

6. ГАХК. Ф. 830. Оп. 1. Д. 60. Л. 304-305.

7. ГАХК. Ф. 830. Оп. 1. Д. 88. Л. 1-24.

8. Мелихов Г. В. Маньчжурия далекая и близкая. - М., 1991.

9. Наземцева Е. Н. На дипломатическом уровне: проблемы правового статуса русских эмигрантов в Китае в советско-китайских отношениях (1920-1940 гг.). - СПб., 2016. С. 35.

10. Раев М. Россия за рубежом. История культуры русской эмиграции 1919-1939 гг. - М., 1994. 296 с.

11. Русский голос. 1920. 25 сент.

12. Серебренников И. И. Мои воспоминания… Т. 2. В эмиграции (1920-1924). - Тяньцзинь, 1940. 262 с.

13. Устрялов Н. В. У порога Китая. - Харбин, 1941. С. 14.

14. Чернолуцкая Е. Н. К вопросу о численном составе национальных колоний в Маньчжурии до 1917 г. // Россия и АТР. Содружество на рубеже веков : материалы 1-й Междунар. науч.-практ. конф. - Владивосток, 1999. Кн. 2. С. 26-33.


Для цитирования:


У Яньцю ., Цю Сюэпин . К ВОПРОСУ КУЛЬТУРНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ АДАПТАЦИИ ИСТОРИКОВ-ЭМИГРАНТОВ «ПЕРВОЙ ВОЛНЫ». Политическая лингвистика. 2018;(2):123-129.

For citation:


Wu Yanxiu ., Qiu Sue Pin . TO THE QUESTION OF CULTURAL-LINGUISTIC AND PROFESSIONAL ADAPTATION OF EMIGRANTS FROM RUSSIA. Political Linguistics. 2018;(2):123-129. (In Russ.)

Просмотров: 10


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1999-2629 (Print)