Preview

Журнал Политическая лингвистика – периодическое международное рецензируемое научное издание в области лингвистических и междисциплинарных исследований. Журнал является международным как по составу редакционной коллегии, так и по авторам и тематике публикаций.

«Политическая лингвистика» издается как узкоспециализированный научный журнал, ориентированный на максимально широкий круг читателей и многонациональный состав авторов, представляющих различные научные школы и направления в России и других странах.

Журнал адресован филологам, политологам, социологам, журналистам и политикам. Редакционная коллегия приглашает к сотрудничеству всех специалистов по политической лингвистике и смежным проблемам.

Мы против политической цензуры, с уважением относимся к политическим взглядам авторов наших публикаций, но за соблюдение принципов толерантности и политической корректности, в том числе в статьях, созданных в рамках критического анализа дискурса.

Основная специальность: 10.00.00 Филологические науки (10.01.10; 10.02.01; 10.02.04; 10.02.19; 10.02.20)

В 2014 году журнал «Политическая лингвистика» был дважды отмечен на специализированных конкурсах:

Диплом в номинации «Лучшее периодическое издание» на Международном отраслевом конкурсе изданий для высших учебных заведений «Университетская книга-2014: социально-гуманитарные науки»

II место в номинации «Политическая коммуникация» в конкурсе «Лучшая книга по коммуникативным наукам и образованию» на 2013-2014 гг.

Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия. Свидетельство о регистрации ПИ №ФС 77-34838 от 25.12.2008

Зарегистрирован Международным центром стандартной нумерации сериальных изданий (International Standart Serial Numbering - ISSN) с присвоением международного стандартного номера ISSN 1999-2629 от 14.05.2008

Включен в Объединенный каталог «Пресса России». Индекс 81955. Оформление подписки:  https://www.pressa-rf.ru/cat/1/edition/t81955/

С 2010 года решением Президиума ВАК Министерства образования и науки РФ включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.

Материалы журнала регулярно размещаются на платформе Российского индекса научного цитирования (РИНЦ).

Журнал включен в базу данных European Reference Index for the Humanities  (ERIH PLUS). А также в каталог периодических изданий Ulrich's Periodicals Directory

Текущий выпуск

№ 3 (2021)
Скачать выпуск PDF

РАЗДЕЛ 1. ТЕОРИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ 

12-21 17
Аннотация

Статья посвящена исследованию личностного дискурса политика с позиций лингвосоционики, задача которой — выявление и описание (характеристика) типа за счет моделирования речевой деятельности. Основной метод, используемый в данном случае, — наблюдение за вербальным и невербальным поведением человека — политического лидера. Под моделированием понимается исследование фрагмента действительности, процесса и ситуации речевого поведения, основанное на выявлении и описании существенных свойств объекта — личностного дискурса политика. Для именования носителя соответствующего типа предлагается псевдоним, имя литературно- го персонажа романа Т. Манна «Волшебная гора» — «Питер Пеперкорн». Пеперкорн эмоционален и страстен так, что может выражать свои мысли без слов. В описании Манна присутствует речевой и социальный феномен, характерный для русской лингвокультуры, — феномен косноязычия, под которым понимается неумение правильно строить речь (как устную, так и письменную), говорить легко и свободно. Описание соционического типа осуществляется за счет цитатного портретирования. В качестве материала исследования были выбраны аудио- и видеофрагменты устных выступлений М. Горбачева и В. Черномырдина. Спецификой представленных речевых иллюстраций к соционическому типу «Питер Пеперкорн» является то, что в них стерты границы между письменной и устной формами речи, они ориентированы на отражение особенностей устной речи. Выводы и перспективы дальнейших исследований касаются серии вопросов, связанных с феноменом измененного состояния массового сознания, что на протяжении всего ХХ века интересовало психологов, социологов, политиков и лингвистов.

22-36 18
Аннотация

В современной лингвистике получили широкое распространение исследования прецедентных имен (ПИ) в СМИ, однако до сих пор отсутствует классификация существующих методик анализа ПИ в медиадискурсе. Цель настоящего исследования состоит в том, чтобы на основе обзора современных публикаций инвентаризировать основные методики анализа прецедентных имен в СМИ. Как показал анализ, на сегодняшний момент можно выделить шесть основных методик анализа ПИ в медиадискурсе: 1) методика исследования ПИ, объединяемых сферой-источником, подразумевающая изучение ПИ из определенной понятийной сферы прецедентности в текстах СМИ; 2) методика исследования ПИ, объединяемых сферой-мишенью, подразумевающая анализ ПИ, за- действованных для описания определенного концепта, с целью инвентаризации сфер-источников, актуализированных в СМИ для описания выбранной сферы-мишени; 3) методика функционального анализа, направленная на выявление функций, которые ПИ выполняют в СМИ; 4) лексикографическая методика исследования ПИ, включающая сочетание компонентного анализ лексем с изучением концептуальных признаков прецедентных имен, актуализированных в медиадискурсе; 5) методика дискурсивного исследования, в которой точкой отсчета для изучения ПИ становится определенный дискурс, в котором изучаются все онимы без ограничения сфер-мишеней и сфер-источников прецедентности; 6) методика анализа переводов ПИ, при использовании которой исследователь сначала дает описание ПИ в одном языке, а потом сравнивает оригинальный текст с его переводом на иностранный язык.

37-48 2
Аннотация

Выступление уходящего с должности президента на инаугурации избранного президента России представляет собой новый жанр русского политического дискурса. Актуальность работы обусловлена необходимостью исследования дискурсивных форм передачи государственной власти, лингвистических механизмов интертекстуальности идеологически значимых текстов, а также важностью изучения нового жанра политического дискурса. Цель данной статьи — выявить идейно-тематические особенности выступления уходящего с должности президента России. Материалом исследования является речь В. В. Путина, произнесенная на инаугурации Д. А. Медведева в 2008 г. Выбор этого выступления обусловлен, во-первых, важной ролью данных текстов в системе политической коммуникации, поскольку, являясь заключительным политическим заявлением президента, они представляют обществу итоги его правления и видение перспектив развития страны; во-вторых, малой изученностью данного типа политического текста.

В ходе анализа мы выяснили, что основу содержательной структуры речи составляют следующие темы: «Успехи страны в период правления президента», «Россия», «Народ», «Единство» и «Президент». Политик формулирует достижения страны в период своего правления в виде трех тезисов: 1) в стране завершено «обновление высшей государственной власти»; 2) мы «добились серьезных конкретных результатов», осуществили «прорыв к новой жизни»; 3) в России появились возможности для долгосрочного планирования развития страны и выполнения масштабных задач. Говоря о России, В. В. Путин считает важным актуализировать такие характеристики страны, как величина (огромная), сосуществование многих национальностей на территории России (многонациональная) и исповедование жителями страны различных религий (многоконфессиональная). Президент, слагая полномочия, прославляет народ и благодарит его за поддержку. В. В. Путин подчеркивает, что необходимо беречь и укреплять целостность страны и сплоченность народа. Президент считает своей главной обязанностью беречь Россию. По мнению В. В Путина, исполняя должность президента, политик преимущественно осуществляет речевую, интеллектуальную и социальную деятельность. Когнитивная схема понятия «политик» включает следующие элементы: следование нравственным нормам, выполнение обещаний, опыт управления, обладание профессиональными знаниями, направленность результатов государственной деятельности на благо общества.

РАЗДЕЛ 2. ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ 

49-55 6
Аннотация

В статье в диахроническом аспекте рассматривается функция воздействия массовой коммуникации начиная с эпохи Античности и до наших дней. На разных этапах доминировали разные средства коммуникации. В Античный период и Средние века безраздельно господствовала ораторская речь. Второй этап связан с появлением, а затем и доминированием печатной прессы. На третьем этапе появляются и начинают преобладать вещательные, затем электронные средства коммуникации: сначала радио, потом телевидение и Интернет. Технические изменения влияют на характер коммуникации. Изображение на экране оказывает гораздо большее воздействие на адресата, чем словесное описание объекта в газете. Кроме того, образ на экране часто оказывается более важным для реципиента, чем скрывающийся за этим образом референт. В результате «картинка» на экране часто заставляет адресата пользоваться для интерпретации информации стереотипами, которые обычно приводят его к упрощенному пониманию сообщения. В ряде случаев воздействующая функция, в том числе за счет использования сниженной лексики, оказывается ведущей. Современные средства массовой коммуникации имеют огромную аудиторию. Практически это все (или почти все) население планеты. Сегодня функция воздействия реализуется не только во внутриполитической борьбе, но и на международной арене, в частности в информационно-психологической войне.

56-66 4
Аннотация

Цель статьи состоит в апробации концепции риторического декодирования на материале текста ритуальной политической коммуникации — приветственного диалога Президента России В. В. Путина и Президента Республики Узбекистан Ш. М. Мирзиёева, прибывшего в Москву в связи с 75-й годовщиной Победы в Великой Отечественной войне. Описаны когнитивно-коммуникативные, семиотические и лингвопрагматические основания риторического декодирования. Риторическое декодирование выявляет механизмы создания текста, реализующие замысел субъекта речи в свете его представлений о текстовой эффективности. Вводится понятие риторического текстотипа как ментального образца эффективности, программируемого структурой коммуникативного акта, и когнитивного ориентира для распознавания текстообразующего замысла продуцента. Ведущим методом исследования выступает риторическая реконструкция текстообразования. Она позволяет поэтапно рассматривать способы и средства вербализации стратегий текстообразования — инвентивной, диспозитивной и элокутивной. Риторическая реконструкция выступает инструментом диагностирования эффективности текста, а также выявляет зоны его риторических рисков.

Декодирование указанного ритуального политического текста позволяет квалифицировать его в качестве объекта, эксплуатирующего модель риторического текстотипа. Риторическая реконструкция верифицирует, что в протокольно-этикетном политическом тексте риторические параметры эффективности оказываются подчиненными ритуальности, задаваемой целеполаганием субъекта речи. Ритуальность обусловливает стереотипность используемых политиками аксиологем и тропов, доминирование фатичности над аргументированностью, реализацию зеркального принципа в аргументации, минимизацию актуальности диктумного содержания для массовой ау- дитории. Указанные явления формируют зоны риторических рисков ритуального политического текста.

Доказана валидность риторической реконструкции как аналитической процедуры, выявляющей механизмы по- строения типизированного ритуального политического текста и диагностирующей его эффективность. Области применения результатов: практика лингвистических экспертиз, обучение лингвистическому анализу текста и технологиям углубленного чтения, спичрайтинг.

67-73 9
Аннотация

Язык политики является инструментом политической и общественно-политической коммуникации на всех уровнях функционирования общества. В данной статье рассматриваются некоторые черты общественно-политического словаря на материале англо- и осетиноязычных СМИ, в частности наименований лиц, представляющих различные сферы деятельности человека. Общественно-политический словарь обновляется, расширяется вследствие перемен в общественной, политической и экономической сферах деятельности людей. Появляются новые лексические единицы, служащие для наименования понятий, реалий и явлений, ставших фактами языковой действительности. Вся изученная англо- и осетиноязычная лексика условно поделена на такие группы, как существительные и номинативные обороты; глаголы и глагольные словосочетания; другие лексические единицы. В английском сегменте наиболее частотны односоставные и двусоставные терминологические сочетания, в осетинском — трехсоставные терминологические сочетания. Установлены тематические группы исследуемой лексики: номенклатура (представители власти); лица, действующие в экономической сфере; лица, состоящие в гражданско-правовых отношениях; лица, представляющие органы безопасности или правоохранительные органы; лица, чья деятельность регулируется международными соглашениями. Особенностями общественно-политического словаря являются широкое использование интернационализмов, тенденция к производству неологизмов и выработке новых, дополнительных значений лексики и терминологии, функционирующей в рамках различных дискурсов. Характеризуются наиболее продуктивные способы терминообразования: семантическая деривация (в английском языке), аффиксация (в обоих сопоставляемых языках), синтаксическая деривация (в обоих языках), аббревиация (в английском), заимствования (в обоих языках), словосложение (в осетинском).

74-86 4
Аннотация

В статье рассматриваются особенности употребления прецедентных имен в качестве эталонов и символов универсальных антиценностей в текстах российской политической рекламы. Отмечается, что отрицательные аксиологические категории имеют особое значение для речевого воздействия в указанных текстах, а прецедентные онимы служат эффективным средством передачи антиценностных смыслов. Материал исследования включает тексты политической рекламы, созданные во время предвыборных кампаний (президентских и парламентских) в России за период 1991—2018 гг. В качестве основных методов исследования используются компонентный и контекстуальный анализ с привлечением элементов концептуального и семиотического анализа. Внимание уделяется особенностям актуализации ценностных смыслов, содержащихся в семантике имен собственных, а также в окружающем контексте, куда вовлечены вербальные и невербальные знаки. Разграничиваются понятия «эталон» и «символ» как способы передачи антиценностей с использованием прецедентных имен. Функционирование последних в качестве эталонов подразумевает преимущественно коннотативное их употребление и наличие «шкальности» оценок. В символическом смысле прецедентные имена могут использоваться денотативно и коннотативно, а резко полярных оценок при этом не наблюдается. Как показало исследование, прецедентные онимы в текстах российской политической рекламы способствуют объективации следующих антиценностных категорий: катастрофа/трагедия, жестокость, предательство, нестабильность / хаос, воровство, зло, хулиганство, невежество, безнравственность, богатство/роскошь, безумие, лживые выдумки, проблемы. Судя по количеству прецедентных имен и их употреблений, наибольшую значимость в исследуемых текстах имеют эталоны и символы трагедии / катастрофы, а также антиэталон богатства. Особую роль в трансляции антиценностей играют имена, относящиеся к концептосферам «Литература», «Фольклор», «Мифология и религия». Исследуемые прецедентные знаки с аксиологическими смыслами, как правило, призваны усилить драматический эффект политического рекламного сообщения либо создать яркие и запоминающиеся образы в целях дискредитации политических противников и их взглядов.

87-100 12
Аннотация

Статья посвящена анализу репрезентации образа России в китайских средствах массовой информации. Изучение образа России в СМИ Китая проводится в русле имагологических исследований, когда изучаются этностереотипы, стереотипы, национальные образы, имиджи, а также их восприятие другими культурными системами. Одним из мощных инструментов трансляции образов в современном медийном пространстве являются средства массовой информации, которые не только отражают реальность, но и часто формируют информационную повестку дня. Российская Федерация и КНР являются надежными стратегическими партнерами и на протяжении последних двадцати лет развивают сотрудничество, основанное на принципах взаимоуважения, добрососедства, дружбы и получения взаимной выгоды. Россия и Китай взаимодействуют на мировой политической арене, поддерживая друг друга в различных межгосударственных спорах либо сохраняя нейтралитет. Стратегическая направленность сотрудничества двух государств выражается в том, что оно ведется по многим на- правлениям: экономика, политика, культура. Немаловажной сферой взаимодействия двух стран является информационно-коммуникационная область. Анализ китайских СМИ позволяет выделить следующие темы при формировании образа России: российско-китайское сотрудничество; противостояние России и Запада (ЕС, США); российское вооружение; личность Владимира Путина и его участие в международной политике; борьба России с эпидемией COVID-19 внутри страны и за ее пределами; «боевая нация»; Россия как страна высокой культуры; образ России как страны в экономическом кризисе. В результате анализа авторы приходят к выводу, что большая часть имеющихся в китайских СМИ материалов формирует положительный образ России как могущественного стратегического союзника с большим военным потенциалом, «неукротимым» народом и богатой культурой, совместно с Китаем противостоящего угрозе США и НАТО.

101-108 2
Аннотация

В статье рассматривается роль метафорических словоупотреблений во французском политическом дискурсе. Анализу подвергнуты аутентичные примеры языковых единиц, извлеченные из электронных газет «Le Parisien» и «Le Monde» (публикации с ноября по декабрь 2020 года). Актуальность работы обусловлена выбором аутентичных примеров для аргументирования выдвигаемых тезисов, а также все возрастающей ролью метафоры как когнитивного феномена и ее воздействием на мировоззрение социума, что очевидно на примере французского политического дискурса. Научная новизна работы видится в том, что на базе иллюстративного материала (в том числе фрагментов выступлений лидера ультралевых формаций во Франции и кандидата на пост президента в 2022 году Жана-Люка Меланшона) метафора представляется персуазивным средством экспликации интенций, что может быть полезно для совершенствования теории коммуникации в межкультурном контексте. Показано, что образное употребление лингвистических знаков имеет своей целью манипуляцию сознанием реципиента и формирование у него определенной модели социально-политического контекста. В равной степени метафоры служат средством украшения языка французской политической коммуникации. Метафорические конструкции придают фразе замысловатость, вызывают желание реципиента проанализировать и обдумать прочитанное; решается одна из задач политической стилистики, а именно реализуется «функция убеждения», то есть оказания влияния на реципиента с помощью изобразительно-выразительных средств языка. Практическая значимость работы обусловлена возможностью включения фрагментов анализа иллюстративного материала в преподавание теории и практики перевода; материал также может вызвать интерес в ходе разработки спецкурса по французскому политическому дискурсу.

109-116 2
Аннотация

В статье проводится анализ композиционного построения электронной и печатной версий газеты «The Washington Post» с той целью, чтобы выявить корреляцию между обусловленной жанром структурой газетных текстов и композиционной моделью газеты, которая трактуется как система разделов, рубрик и устойчивых взаимосвязей между ними. Было установлено, что композиция печатного варианта газеты отличается разнообразием и состоит из разделов, тематических и служебных рубрик, которые представлены жанровыми и региональными рубриками, а также рубриками, указывающими на источник информации; композиция электронного варианта газеты имеет более четкую структуру и состоит из разделов и тематических рубрик; большинство текстов снабжено пометкой, определяющей жанр текста. Отмечено, что различия в композиционных моделях печатной и электронной версий газеты обусловлены рядом факторов. Установлено, что печатный вариант газеты ориентируется на постоянных читателей с определенными ожиданиями от рубрик, в то время как электронная версия имеет большой процент «случайных» читателей, для которых важно иметь четкое представление, с каким материалом они работают. Подчеркивается, что наблюдаемый отход от традиционных жанровых наименований рубрик в печатной версии газеты связан с имиджевыми причинами, такими как нацеленность на создание уникального запоминающегося продукта, в связи с чем один и тот же текст может иметь разные рубрики в печатной и электронной версиях. Проведенное исследование позволяет сделать вывод о четко выраженной жанровой привязке текстов онлайн-версии газеты; тексты печатной версии имеют менее выраженное соответствие традиционной жанровой системе, что может быть объяснено маркетинговыми соображениями.

117-125 7
Аннотация

Данная статья посвящена обзору исторических вех появления и развития информационной войны, ее основных форм, положивших начало теории информационных войн в XX веке. В статье приводится краткое описание некоторых ключевых эпизодов и фактов из древней истории информационных войн, включая содержание «Трактата о 36 стратагемах» и Конгрегацию пропаганды веры. Основной причиной появления новых форм ведения войны является развитие современных технологий и процессы информатизации. Автор подчеркивает такое качество информационных войн современности, как полиморфность, позволяющее утверждать об актуальности темы для изучения с позиции различных областей научного знания, в частности лингвистики. Автор отмечает, что язык играет ключевое значение для информационных войн в силу своей способности отражать реальность и влиять на сознание людей, что позволяет отождествлять понятия «информационная война» и «информационно- психологическая война». На основании роли языка, главного инструмента коммуникации, выделяется коммуникативный аспект информационной войны. Проводится параллель между информационной войной и войной в привычном понимании в части, касающейся планирования. Выделяется общая черта ведения всех войн — наличие стратегии. Приводится ряд определений термина «коммуникативная стратегия» и выделяются ее основные черты. Исходя из обстановки автор выделяет несколько новых коммуникативных стратегий, характерных для современной ситуации в мире; для каждой стратегии приводится краткая характеристика и примеры. Цель данной работы состоит в том, чтобы предложить новую типологию коммуникативных стратегий, обусловленных нестабильной ситуацией в мире. Предметом исследования послужили заголовки информационных статей и выступлений медийных личностей. В ходе проведения исследования использовался метод описания, результаты открывают перспективу дальнейшего исследования в области когнитивной лингвистики.

126-132 11
Аннотация

Статья посвящена изучению стратегии дискредитации в рамках выражения антипротестных настроений в бытовом общении в социальной сети. Материалом исследования стали комментарии к публикациям Юрия Дудя и Ксении Собчак в «Инстаграме», посвященные белорусскому протесту. Для исследования были отобраны комментарии, оставленные только реальными аккаунтами, имеющими открытый профиль, живую (изображает человека) фотографию профиля, подписчиков и подписки, публикации в профиле. Анализ стратегии дискредитации позволил выделить следующие тактики: наклеивание ярлыков, обвинение, оскорбление, иронию, аргументированное умаление авторитета, создание образа «темного настоящего», прогнозирование, «хотите, как на Украине?», нападение, перевод стрелок, «мы — они», контрастивный анализ. Отмечается высокая частотность использования в комментариях тактики наклеивания ярлыков в отношении Светланы Тихановской и оппозиции как общности. Анализ этих тактик позволяет увидеть существующие в сознании у лояльно настроенных к государственному аппарату Белоруссии пользователей социальной сети представления. Протестующие представлены как несознательная молодежь, которая не умеет мыслить самостоятельно, и как маргиналы, которым безразлично будущее страны. Полученные результаты исследования могут быть использованы как в академической сфере в качестве материалов к курсу по социальным коммуникациям, так и в практической сфере как материалы в работе политических технологов.

РАЗДЕЛ 3. ЯЗЫК - ПОЛИТИКА - КУЛЬТУРА 

133-144 5
Аннотация

В статье представлены результаты сопоставительного анализа изданных в США, России и Европе комиксов, сюжет которых связан с историей Первой и Второй мировых войн. Авторы предпринимают по- пытку выявить национальные особенности репрезентации военных конфликтов на страницах комиксов. В результате анализа комплекса источников определены 3 категории комиксов: представляющие альтернативную версию истории, направленные на развлечение; комиксы, основанные на документальных произведениях, имеющие своей целью представить простым и доступным языком сложную и болезненную для восприятия тему (применительно к комиксам, основанным на реальных исторических сюжетах и источниках, в последнее время часто применяется термин «графический роман»); смешанный тип, сочетающий документальные и художественные элементы. Отмечается, что все рассмотренные комиксы, независимо от того, представлена в них Первая мировая война или Вторая мировая, содержат антивоенный посыл. Авторы исходят из того, что в современных условиях политизации истории, когда вокруг интерпретаций исторических событий разворачиваются настоящие «войны памяти», комиксы могут быть не просто средством развлечения, но и оказывать влияние на процесс формирования и трансформации исторической памяти: по мере удаления от событий Второй мировой войны в стремлении донести до молодежи масштаб и ужас величайшей трагедии в истории человечества приходится искать новые формы репрезентации прошлого.

145-155 10
Аннотация

В статье анализируется использование образа-символа ребенка в русской парламентской коммуникации начала ХХ века (на материале стенограмм заседаний Третьей и Четвертой Государственной думы). Предлагается оригинальная методика анализа функционирования данного образа-символа в аспекте персуазивности. Вводится понятие персуазивного комплекса (совокупность инструментов и способов реализации персуазивности, сформировавшихся в отдельно взятом дискурсе и объединенных семантической единицей — образом или сим- волом), обосновывается его трехуровневая структура. Эксплуатация образа-символа ребенка была характерной чертой русской националистической риторики, о чем свидетельствуют количественные и качественные показатели. В целом образ ребенка носил виктимный характер, а физическое и моральное насилие над ребенком было семантической доминантой персуазивного комплекса. На инструментальном уровне образ ребенка использовался чаще всего в качестве специфического примера с характеристиками литоты / гиперболы, реже — как метафора или сравнение. На операциональном уровне образ-символ ребенка использовался для реализации коммуникативных стратегий подчинения, защиты и дискредитации. Однако в конце 1911 — начале 1912 года в выступлениях русских националистов наблюдается переломный момент: ребенок из примера и метафоры переходит в мобилизующий символ. В речах остается только один ребенок — Андрей Ющинский, образ которого сакрализуется, приобретая черты православного мученика. Делается вывод о богатстве и динамичности персуазивного комплекса «РЕБЕНОК» в институциональном националистическом дискурсе начала ХХ века.

156-164 4
Аннотация

Статья посвящена анализу языка военно-дипломатической коммуникации. Рассматриваются характерные языковые особенности составления военных дипломатических документов на примере арабского языка. Проводится сравнительный анализ официальной дипломатической и военно-дипломатической иноязычных переписок, выделяются их особенности и отличительные черты. Демонстрируется оформление служебных официальных (боевых) писем, деловых обращений и распоряжений на примерах полевых материалов на арабском языке, собранных авторами статьи. Исследуется роль переписки в создании военно-дипломатических отношений. Особо подчеркивается роль военно-дипломатической переписки при формировании и развитии этих отношений. Рассматривая официальную дипломатическую переписку, можно наглядно ознакомиться с внешней политикой государства, уровнем его связей с другими государствами, проявлением дружбы или вражды. Опыт свидетельствует, что допущенная неточность, а также неправильно понятое выражение может обострить отношения между представителями различных национальных культур и языковых групп и даже привести к возникновению напряженности между государствами. Вместе с тем переписка способна внести ясность в недопонимание, а содержащиеся в ней извинения способны предотвратить столкновения и войны, восстановить мир и согласие. Рассматривая не только сложившиеся исторически дипломатические связи между государствами и социальными группами, но и напряженную общественно-политическую ситуацию на Арабском Востоке в наши дни, можно сделать вывод о том, что официальная дипломатическая и военно-дипломатическая переписка существенно влияет на международные отношения и их развитие в целом.

165-172 10
Аннотация

Статья представляет собой часть исследовательского проекта, направленного на описание политического и социокультурного контекста современного Китая сквозь призму языковых явлений. Объект исследования — языковые образы птиц и животных, воплощенные в предметах или описаниях предметов, принадлежащих к стилю шинуазри. Предмет исследования — китайская саморефлексия посредством обращения к образам птиц и животных как источник патриотизма и «мягкой силы» Китая. В работе использован сравнительно-исторический метод. Частными методиками исследования являются построение семантической сети существительного при помощи системы анализа семантически близких слов «Serelex», интерпретация художественного и временного контекста произведений живописи и кино, текстов произведений художественной литературы и известных песен, анализ словарных дефиниций. Теоретическая значимость работы лежит в плоскости понимания смысловых векторов развития Китая. Практическая значимость связана с возможностью применения результатов анализа в курсах по сопоставительной лингвокультурологии, политологии, межкультурной коммуникации. Авторы предпринимают попытку доказать идею о том, что современный Китай последовательно перерабатывает собственное культурное наследие, в значительной мере воплощенное в образах птиц и животных, воспитывая тем самым преданного патриотичного внутреннего потребителя, который обеспечивает устойчивое развитие страны в настоящем и будущем. Подобное бережное отношение к культурному наследию обеспечивает неуязвимость Китая к внешним идеологическим угрозам, способствует становлению и наращиванию «мягкой силы Китая», актуализованной в особых стилистических формах «шинуазри». Политика «двойной циркуляции» с особым акцентом на внутренние потребности позволяет Китаю усилить собственные внешнеполитические позиции, культурную преемственность, обеспечивая страну патриотически настроенной молодежью, стремящейся трудиться на благо родного государства.

173-183 7
Аннотация

Настоящая статья предлагает авторский вариант социокогнитивного моделирования репрессивного социального действия — одной из политических опор советского государства, укорененных в его политическом дискурсе. Актуальность подобного моделирования обусловлена как значимостью глубинного понимания общественных процессов, так и очевидной сложностью «коллективной памяти» социума, непрерывностью и нелинейностью идущих в нем процессов когнитивной реконструкции социальности. Источниками исследования являются авторитетные данные исторического и социологического характера («История ГУЛАГа») и документальнохудожественные тексты, надежность сведений которых общепризнанна (труды «лагерников» В. Т. Шаламова и А. И. Солженицына). Для обоснования авторской методологии привлекаются традиции «социологии знания» и современные междисциплинарные исследования. Общим опорным положением можно считать определяющую значимость когнитивных систем, конструирующих саму реальность различных социальных групп и социальное поведение. В статье на материале сталинской эпохи исследуется инструментально-операциональная стратегия социальной деятельности единичного / коллективного субъекта. Эта когнитивно-ментальная структура функционирует в рамках деструктивно-аффективной когнитивно-прагматической программы, основными принципами которой являются внутренняя противоречивость, догматизм, симулятивность, мифоидеологизация как внешней реальности, так и сознания субъекта социального действия. Симулятивный мифоидеологический виртуализм (двойственность) «социалистической гуманности» является единственным для политического сознания советского человека «корректным фильтром» определения реальности, его места, роли и когнитивно-ментального статуса в ней. «Обезличенный субъект» социального действия воспринимает «приказы» доминирующей когнитивнопрагматической программы как систему «социокогнитивных аксиом», обеспечивающих гармоничное функционирование всех социальных систем, само же социальное действие перекодируется. Так, репрессивное социальное действие воспринимается исполнителем «воли» программы как лучший способ укрепления социальной стабильности. Нами выделяются четыре группы репрессивных социальных действий: предупредительно-профилактические (агитация, самоконтроль, слежка, доносительство и др.); репрессивно-следственные (арест, комплекс следственных действий); репрессивно-трансформационные (принудительный труд в режиме «перековки» сознания); репрессивноликвидационные. Ни субъект, ни объект такого действия не являются источником социального поступка: они низведены до статуса «инструментов», выполняющих «волю» программы.

184-195 7
Аннотация

Статья посвящена исследованию языковой репрезентации эмоций «СТРАХ» и «ТРЕВОГА» в современной англоязычной финансово-экономической публицистике. Цель исследования — определить специфику вербализации названных эмоций в текстах англоязычных электронных СМИ в области экономики и финансов. Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые проведен подробный и системный анализ языковой репрезентации семантически близких наименований эмоций «СТРАХ» и «ТРЕВОГА» в современной публицистике финансово-экономической направленности. Актуальность выбранной темы обусловлена недостаточной изученностью вербализации эмоций в финансово-экономической публицистике и междисциплинарным характером исследуемого явления. Современные условия международных экономических и деловых отношений находят свое отражение в языке электронных периодических изданий, к неотъемлемым элементам которого принято относить эмоциональное и экспрессивное воздействие на читателя. Для достижения поставленной цели были использованы следующие методы исследования: описательный, сплошной выборки, а также методики доминантного, дистрибутивного и компонентного анализа.

РАЗДЕЛ 4. ЗАРУБЕЖНЫЙ ОПЫТ 

196-202 5
Аннотация

Язык является основным инструментом ментального структурирования и упорядочения мира, средством фиксирования картины мира народа. Статья посвящена проблеме актуализации общественно-политической и общественно значимой лексики, прецедентных онимов в политическом дискурсе Республики Южная Осетия в период пандемии коронавируса. Цели исследования — выявление и лингвистическая интерпретация способов пополнения корпуса общественно-политической лексики и особенностей ее перевода в период пандемии корона- вируса; описание способов реализации сакральных теонимов и ойкодомонимов в билингвальной осетино-русской общественно-политической коммуникации с целью выявления ономастических соответствий, имеющих общественную значимость. Ономастические сегменты, включающие теонимы, сакральные ойкодомонимы, геортонимы, хрононимы, образуют значимый пласт политической коммуникации, служа маркером индекса принадлежности и выражая этнолингвокультурные особенности югоосетинской политической коммуникации. Анализ корпуса текстов, включающий выступления общественных деятелей и материалы интернет-ресурсов, позволяет сделать выводы о том, что изменение политического контекста и ситуация пандемии коронавируса отражаются в трансформации смысловых пластов общественно значимой лексики. Те лексические единицы, посредством которых политическими и общественными деятелями и публицистами передаются особенности вновь появившихся реалий, событий и понятий, становятся обиходным пластом лексики в различных сферах жизнедеятельности общества, начиная от бытового общения (бытовой дискурс) и заканчивая коммуникацией в рамках институционального дискурса (политическая, массмедийная коммуникация).

203-208 5
Аннотация

Определяя перевод как набор мыслительных процессов, происходящих в сознании, исследователи в области теории перевода присвоили переводчику звание «языкового посредника». На него возлагается важная миссия — донести информацию на исходном языке от первого коммуниканта ко второму на языке перевода. Поэтому переводчику важно избежать влияния негативных факторов для того, чтобы создать эквивалентный исходному в коммуникативно-функциональном отношении переводной текст. В деле международных отношений допущение ошибок при переводе является неприемлемым. В связи с этим с развитием дипломатических отношений между Россией и Китаем возросла необходимость выполнения переводов более высокого качества, что требует глубокого анализа проблем, возникающих при передаче исходного текста средствами языка перевода.

В статье рассмотрена коммуникативная теория перевода и факторы, оказывающие влияние на переводчика в процессе ведения им профессиональной деятельности. Особое внимание уделено коммуникативным ошибкам и неточностям переводчиков при выполнении перевода дипломатических речей с китайского на русский язык. Материалом исследования выступают скрипт выступления китайского Председателя Си Цзиньпина на заседании 75-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН на китайском языке и его перевод на русский язык. В результате анализа проблем достижения коммуникативно-функциональной эквивалентности автором статьи формулируются рекомендации по осуществлению китайско-русского дипломатического перевода. Для совершенствования качества дипломатического перевода следует уделить особое внимание повышению компетентности переводчика за счет расширения лексического запаса актуальной политической терминологией, а также развивать коммуникативную компетенцию, что позволит избежать семантических потерь в процессе перевода.

209-216 3
Аннотация

В предложенной статье доказывается, что национальный вопрос, национальные идеи и национальная политика в общественно-политической жизни многоликой российской эмиграции Китая занимали особое место. Рассматриваемые авторами национальные процессы, проходившие в СССР в 1920—1940-е гг., будоражили эмигрантское общественное мнение. Различные эмигрантские издания время от времени давали собственную оценку национального строительства в Советском Союзе, принятых в 1924 и 1936 гг. конституций СССР. Так, умеренная демократическая эмиграция считала необходимым и впредь, т. е. после освобождения от большевизма, сохранить зафиксированные в советском основном законе положения о правовом равноправии наций. В то же время она не скрывала опасений, связанных с украинскими, польскими и другими сепаратистскими проявлениями, чреватыми при определенном стечении обстоятельств развалом России. Представители той части российской диаспоры, которая обладала русским самосознанием, выступили против сепаратизма, разлагавшего общность трех ветвей единого, по их мнению, восточнославянского народа, они резко критиковали политику сибирского областничества, пытавшегося отторгнуть Сибирь от России. На страницах демократических эмигрантских изданий они критиковали украинских, польских, грузинских и других националистов, пытавшихся расколоть Россию, растащить ее по национальным квартирам.

Новизна научной статьи очевидна, поскольку авторы четко определяют, что формирование советской культуры понималось некоторыми эмигрантами-учеными как процесс размывания ее русского национального компонента. Наблюдавшееся параллельно с развитием национальных культур нерусских народов, оно не могло, по их мнению, не подогревать в России — СССР сепаратистских тенденций.

217-222 4
Аннотация

Белая книга КНР «Меры Китая по противостоянию коронавирусной эпидемии» является важным официальным документом, в котором в обобщенном виде зафиксирован опыт борьбы с эпидемией COVID-19 в Китае. Текст Белой книги содержит большое количество метафорических выражений, отражающих социальное взаимодействие в рамках борьбы с эпидемией. В данной статье на основе теории концептуальной метафоры интерпретируются метафорические единицы из Белой книги. Исследование показало, что в тексте Белой книги особенно широко и эффективно использованы милитарные («Борьба с эпидемией — это война», в данном случае структура милитарной метафоры выглядит так: противоборствующие стороны в войне — это человечество и инфекция, вызванная новым коронавирусом; конфликт — борьба с эпидемией; победа в войне — установление полного контроля над распространением вируса), антропоморфные метафоры (основывается на сопоставлении чело- века и различных феноменов объективного мира; в анализируемом источнике в качестве исходной понятийной области выступают тело и организм человека, их «комплектные детали» — голова, глаза, плечи, руки, ноги, сердце и т. п.; в качестве новой понятийной области, связанной с демонстрацией результатов борьбы с эпидемией, — глобальное сообщество, единая система здравоохранения человечества), метафоры движения (призваны отразить трудный путь борьбы с эпидемией коронавируса) и метафоры экзамена (подчеркивают, что все страны без исключения решают вызванные коронавирусом проблемы, как все участники экзамена получают билеты на равных основаниях). Дискурсивное напряжение концептуальных метафор повышает эффективность предлагаемых социальных практик, нацеленных на победу над эпидемией.

РАЗДЕЛ 5. РЕЦЕНЗИИ. ХРОНИКА 

223-226 19
Аннотация

Статья представляет собой краткий обзор монографии российского филолога-слависта, кроатиста, кандидата филологических наук А. Р. Багдасарова «Хорватский язык. Взгляд из России». В статье отражены основные положения, изложенные в монографии, в частности, затронут вопрос языковой политики, обосновывается необходимость выделения и включения церковного стиля (или подстиля) в одну из разновидностей функционального стиля хорватского литературного языка, а также воссоздания упраздненного Совета по норме хорватского литературного (стандартного) языка и принятия закона о хорватском государственном языке. Значительное внимание в монографии уделяется вопросам языковой политики в период образования и распада Югославии в 40-е—90-е годы XX века на примере хорватско-сербских этноязыковых отношений. В результате процессов конвергенции и унификации языка и одновременно его дивергенции и дифференциации не сформировалась атмосфера языковой терпимости и лояльности, литературный хорватский и сербский языки в сложившейся языковой ситуации в Хорватии и Сербии приобрели собственный правовой статус и стали развиваться самостоятельно. Рассматривается проблема включения в официально-деловой стиль (в законодательный или законодательно-правовой подстиль) феминативов: автор аргументированно обосновывает нецелесообразность подобных попыток государственных служащих и лингвистов. Книга адресована широкому кругу филологов-славистов и кроатистов, специалистов в области хорватской филологии.

227-234 1
Аннотация

Проводится обзор заключительной дискуссии по итогам Первого круглого стола по практикам и стандартам судебного автороведческого анализа, организованного Международной ассоциацией судебной лингвистики и Центром цифровых гуманитарных наук Манчестерского университета. Круглый стол состоялся 15 мая 2019 года. Еще раз обсуждаются актуальные темы, поднимавшиеся во время круглого стола: важность учета частотности служебных слов по сравнению со знаменательными и влияние на частотность служебных слов различных факторов (стиль, жанр текста, авторский идиостиль, коммуникативная стратегия), регулирование судебными властями процедур судебной лингвистической экспертизы, валидизация практически используемых методов автороведческого анализа, роль формализованных методик и интуиции исследователя при анализе, научные и юридические аспекты использования массива доступных в Интернете данных (включая видеосообщения и видеопереговоры), обращение к наработкам корпусной лингвистики, составление узкоспециализированных языковых корпусов, выбор компьютерных программ для анализа текстовых массивов данных, применение автоматического распознавания речи, взаимодействие ручного и автоматизированного компьютерного анализа, приоритетность буквенных или словесных Ngram в зависимости от исследуемого материала. В ходе обсуждений вопросы задавали как докладчики и присутствовавшие на круглом столе, так и специалисты, наблюдавшие за мероприятием в онлайнрежиме. В заключительном слове ведущий выразил намерение организовывать круглый стол ежегодно для своевременного обсуждения новых идей и достижений в области судебного автороведческого анализа.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.