Preview

Политическая лингвистика

Расширенный поиск
№ 6 (2018)
Скачать выпуск PDF

РАЗДЕЛ 1. ТЕОРИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ 

10-19 25
Аннотация
Статья продолжает серию примеров психополитического анализа автопортретов политиков советской эпохи. Предыдущие статьи автора были посвящены таким партийным и государственным деятелям, как Лазарь Каганович и Никита Хрущев, Леонид Брежнев и Эрих Хонеккер. Данная статья - это первая попытка автора обратиться в рамках исследовательской парадигмы политической лингвистики к анализу автобиографического нарратива М. С. Горбачева - последнего Генерального секретаря ЦК КПСС, первого и единственного Президента СССР (1990-1991). Цель исследования - показать стратегию чтения и понимания автобиографии политического лидера как коммуникативного ролевого акта, авторизующего его (политика) самоосознание и саморепрезентацию. Создание автобиографического нарратива определяет главное: политический лидер выступает в истории страны как диегетический нарратор. Анализируются интенциональные речевые действия политика в рамках нарративной повествовательной стратегии с использованием интертекста, коллективного повествования и авторского текста. Исследование выполнено в парадигме современной нарратологии, которая интересуется текстом с точки зрения его фикциональности (вымышленности) и фактуальности (действительности), а также типами нарраторов (повествователей), образом автора. Материал исследования - нарративный контекст, который М. С. Горбачев создавал вокруг себя начиная с 1967 года.
20-27 34
Аннотация
Рассматривается речевой жанр «репортатив» - перепост материала о социально значимых событиях в сетевом дискурсе. Такие тексты функционально соответствуют репортажам профессионального медийного дискурса, но отличаются от них маркированным персональным (неинституциональным) характером, вторичностью сообщаемой информации, сокращенной дистанцией общения, реальной диалогичностью как единством инициального информационного блока и комментариев к нему, высокой степенью эмоциональности в подаче материала. Они тематически делятся на универсальные и профессионально-специфические: в первых обсуждаются актуальные проблемы политики, экономики, морали, затрагивающие жизнь всего сообщества, во вторых - вопросы, интересные для определенной профессиональной группы участников сетевого общения. Репортативам присущи высокая степень критичности по отношению к обсуждаемым вопросам, активное использование аллюзий, ироническая тональность в комментариях. Материалом для данной работы послужили публикации, размещенные в социальной сети «Фейсбук» в 2018 г. Рассматриваются комментарии к сообщениям, вызывающим живой отклик сетевого сообщества: социально-экономическая информация; зарубежные новости (на примере Венесуэлы; подтекст перепоста: всегда есть худший вариант, чем у нас); явления социальной несправедливости; культурные новости, получившие политическую окраску. Анализируется обсуждение инициативы о присвоении аэропорту Калининграда имени великого философа Иммануила Канта. Хорошая идея - приобщить граждан к культуре и истории нашей страны - привела к бурному столкновению мнений. Перепосты свидетельствуют о том, что позиции университетской общественности и военных оказались противоположными. Отмечается, что при обсуждении в Сети профессиональных проблем сферы образования критический пафос комментаторов направлен против констатаций общеизвестных истин и безмерного увеличения бюрократической отчетности в цифровую эпоху.

РАЗДЕЛ 2. ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ 

28-33 25
Аннотация
Исследование посвящено рассмотрению проблематики отражения трагедии Холокоста в публикациях российских блогеров на популярной в Российской Федерации блог-платформе «LiveJournal». На основе анализа значительного количества блоговых материалов выявлены и подробно описаны некоторые стратегии искаженного переосмысления событий геноцида еврейского населения в годы Второй мировой войны. Выборка анализируемых публикаций осуществлялась по ключевому слову «Холокост». В ходе работы установлены и представлены имеющиеся в российской блогосфере тенденции к намеренному снижению исторического масштаба катастрофы Холокоста, его частичному оправданию с использованием псевдоаргументации исторического, религиозного и политического характера. Учитывая бурное развитие российской блогосферы и ее политического сегмента, необходимость идеологического противостояния и противодействия проявлениям экстремизма и национализма, проведенный анализ видится принципиально значимым для выработки у журналистов и представителей других гуманитарных дисциплин контраргументов в борьбе с искажением истории войны и Победы. Полученные результаты могут быть использованы для профессионального обучения и воспитания журналистов, а также для последующих научных исследований в области журналистики, истории, политологии и филологии, в качестве научной основы для борьбы с проявлениями антисемитизма.
34-42 33
Аннотация
Статья посвящена осмыслению в риторическом аспекте феномена текстообразования. Цель исследования состоит в системном описании реализованных в политической коммуникации риторических стратегий текстообразования на материале текста обращения Президента России к гражданам по вопросам пенсионной реформы. Система риторических стратегий задается риторическим каноном как технологией создания эффективного текста. Базовым методом исследования выступает риторическая реконструкция, позволяющая последовательно рассматривать в президентском обращении способы и средства актуализации инвентивной, диспозитивной и элокутивной стратегий, как создающие персуазивный эффект, так и снижающие его. Инвентивная стратегия инициирует текстообразование: ее реализация предполагает ментальную разработку предметного содержания текста, формирование его концепции. Диспозитивная стратегия связана с дальнейшей разработкой содержательно-смысловых компонентов текста и их упорядочением, результатом чего становится создание композиционно-аргументационной структуры текста. Элокутивная стратегия нацелена на селекцию и комбинацию языковых и речевых средств. В статье подробно описываются механизмы аргументации и средства выражения интерперсональных отношений, определяющие специфику исследуемого текста. В результате устанавливаются соответствия между определенной риторической стратегией и критериями эффективности текста, такими как актуальность, перформативность, персуазивность, которая основывается на аргументированности и диалогичности. Проведенный анализ выявляет функциональные возможности текста, позволяющие ему выступать в качестве действенного инструмента изменения действительности.
43-48 24
Аннотация
В статье рассматривается понятие коммуникативной стратегии, анализу подвергаются способы реализации предостерегающей коммуникативной стратегии. Исследование проведено на материале выступлений американских политиков Дональда Трампа и Берни Сандерса, относящихся ко времени их участия в предвыборной кампании за право занять пост президента США. Основной целью выступлений является оказание определенного воздействия на адресата, с целью чего политики используют различные коммуникативные стратегии. Под коммуникативной стратегией в статье понимается комплекс речевых действий, направленных на достижение глобальной коммуникативной цели, зависящих от личности вступающих в общение людей, отношений и условий коммуникации. Политики стремятся достичь наиболее выдающихся результатов, в связи с чем их речи включают в себя целенаправленно отобранные средства, которые помогают эффективно достичь поставленных целей. Проведенный лингвистический анализ текстов выступлений политиков позволил выявить наличие большого количества специальных языковых средств, с помощью которых говорящие манипулируют сознанием слушающих. Для достижения целей в рамках коммуникативной стратегии предостережения политики используют различные вербальные средства. В качестве скрытого воздействия авторами используется манипулирование. Тексты выступлений насыщены коннотативной лексикой с негативно-оценочной семантикой с целью указания на негативные последствия каких-либо действий. Оценочные характеристики в текстах политических деятелей выражаются как имплицитно, так и эксплицитно.
49-54 21
Аннотация
В статье автор рассматривает проблему восприятия гражданами США сотрудников правоохранительных органов. Определяется сущность термина «общественное мнение», а также рассматриваются его характеристики. Изучение общественного мнения осуществляется посредством когнитивно-дискурсивного анализа метафоры как ментальной операции, способа познания, объяснения, структурирования и моделирования окружающего мира. Исследование метафорических словоупотреблений проводится в рамках дискурса общественного мнения на основе интернет-статей, блогов, форумов, комментариев к видеосюжетам, а также графических источников. Автор выделяет в числе особенностей интернет-коммуникации открытость и неограниченность пользователей в метафорической экспрессии и приводит примеры способов выражения мнения и личной позиции комментаторов. Наиболее яркую эмотивную окраску приобретают высказывания в адрес полиции, поскольку ее сотрудники оказываются на передовой в решении конфликтных и опасных ситуаций, требующих корректного поведения и юридической грамотности в регулировании правовых вопросов. Методом широкой выборки автор группирует наиболее частотные и продуктивные метафоры в следующие метафорические модели: «ПОЛИЦИЯ - ЭТО ПРЕСТУПНОСТЬ», «ПОЛИЦИЯ - ЭТО МИР ЖИВОЙ ПРИРОДЫ», «ПОЛИЦИЯ - ЭТО МИР НЕЖИВОЙ ПРИРОДЫ» - и представляет их характеристику посредством ряда примеров. В статье отмечается, что в подавляющем большинстве метафорические словоупотребления, связанные с восприятием правоохранительных органов гражданами, носят негативную эмоциональную окраску. Автор связывает данное явление непосредственно с характером деятельности полиции, а также с тем фактом, что наиболее широкой огласке подлежат именно те ситуации, в которых сотрудники правоохранительных органов проявляют себя не с лучшей стороны.
55-59 34
Аннотация
Метафоричность - один из важнейших признаков имиджевого политического медиатекста как основы для формирования политического имиджа, поскольку метафора обладает особой силой воздействия. Автор использует основы контент-анализа и дискурс-анализа для выявления наиболее характерных метафор, описывающих повседневную деятельность и развитие вооруженных сил Китая. Анализ публикаций СМИ за ограниченный промежуток времени позволяет делать темпоральный срез вектора формирования общественного мнения относительно государственных институтов. Материалом исследования послужили около 200 текстов информационно-аналитического характера из изданий, выбор которых обусловлен тематической направленностью и высокой популярностью среди китайских граждан. Определены наиболее частотные темы статей, посвященных вооруженным силам: вооружение и военная техника; процесс развития и улучшения армии; новый облик НОАК после последних военных реформ; роль и место и место НОАК в государстве; участие в спасательно-поисковых операциях; неагрессивная внешняя политика; армия и народ; торжественные военные парады. Отмечается метафоричность посвященных армии статей, особенно заметная на фоне в основном стилистически нейтрального стиля информационных сообщений. Анализируются наиболее популярные метафоры («детище народа», «Армия и народ неотделимы, как рыба и вода», «позвоночник страны», «железная, стальная стена» - по аналогии с защищавшей много веков страну Великой Китайской стеной, «поборник суверенитета», «милые люди»). На основе эпитетов определяется формируемый в информационных сообщениях СМИ КНР образ НОАК: это одна из передовых, мощных армий мира, укрепляющая влияние страны на международной политической арене.
60-64 32
Аннотация
Статья посвящена исследованию лексико-стилистических средств, наиболее часто применяемых при создании текстов, относящихся к жанру политического выступления. Работа выполнена в соответствии с методическими принципами лингвистической экспертизы текста и критической лингвистики. Отмечается, что исследование лингвистической специфики текстов выступлений политических лидеров (ТВПЛ) не может быть сведено исключительно к функционально-семантическому анализу отдельных языковых единиц, но требует привлечения знаний из области прагматики, теории речевых актов, речевого воздействия, стилистики, риторики, теории коммуникации и информации, принципов проведения пиар-кампаний. Подчеркивается особая значимость конвергирования в процедуру анализа текста знаний и методов когнитивной науки, так как ТВПЛ нацелены на коррекцию мировидения и мировоззрения адресатов, воздействие на сознание реципиентов. Материалом исследования послужили речи Б. Обамы, изданные в виде сборника, включающего все его основные выступления как до вступления в должность президента, так и заключительное выступление в качестве президента Соединенных Штатов перед собранием Объединенных Наций в 2016 году. В работе на репрезентативном материале показан алгоритм комплексного использования имплицитных и эксплицитных приемов языкового/речевого воздействия на адресата, утилитарно-прагматический характер которых позволяет автору определить их как инструментарий.
65-71 24
Аннотация
Автор статьи исследует предметно-тематические нормы выступлений с признанием поражения на выборах. Выступление победителя и побежденного - это ритуал американской политики, характеризуемый П. Коркораном как «обряд капитуляции», в котором оба кандидата, завершая выборы, соглашаются с их исходом, придают легитимность результату и запускают смену политической власти. Особое внимание привлекает выступление проигравшего кандидата, выбранный им тон, длительность выступления, темы, отдельные целевые аудитории, к которым он или она обращается. Помимо ритуальности, выступление с признанием поражения отличается клишированностью. На основе сравнительного анализа составлен список повторяющихся тем и определены способы индивидуализации этих выступлений. Дана попытка объяснить необходимость таких выступлений с точки зрения американцев, при том что данная процедура не накладывает на выступающего никаких правовых обязательств. Тем не менее комментатор CNN, около 8 часов ожидая выступления Хиллари Клинтон с признанием поражения, подчеркнул, что для здоровой демократии публичное признание поражения зачастую гораздо важнее объявления о победе. Мы не можем согласиться, что речь с признанием поражения не более чем жест, который забудется через неделю; произнесенная в момент особого напряжения нации, она вновь и вновь привлекает к себе и широкую публику, и исследователей.
72-77 24
Аннотация
В статье проанализирован публицистический текст известного писателя и политического публициста А. А. Проханова, посвященный предвыборной президентской кампании 2017 года в России. Одним из главных фигурантов этой публикации является К. А. Собчак, которая изображается Прохановым как хищный пушной зверек (норка). Удалось подтвердить аргумент о том, что метафоры - излюбленный способ изображения Прохановым политических событий. Они являются образно-смысловым стержнем, формирующим каркас его текстов. Нередко метафоры строятся по принципу «метафорической матрешки»: доминирующая текстовая зооморфная метафора как бы вбирает в себя (подключает к себе) другие метафоры, реализующиеся на уровне предложений (в анализируемой статье зооморфная метафора сопровождается театральной и монархической; вторая оказывается нагружена интертекстуальными ассоциациями - отсылает к прецедентной исторической ситуации - захвату престола Екатериной II с помощью гвардейцев). В рассмотренном автором статьи тексте доминирующей оказалась зооморфная метафорическая модель. Анализ фактического материала позволил продемонстрировать, что А. А. Проханов не боится быть гипертрофированно метафоричным, наоборот, стремится к метафорической насыщенности текста, к акцентированию метафоры на разных уровнях - как вербальном, так и невербальном. Метафорический потенциал его публицистических текстов значительно возрастает за счет использования средств невербальной семиотики. Можно констатировать, что прохановские публикации построены по всем правилам создания текстов третьего уровня с точки зрения их культурогенной значимости (классификация Дж. Лемке) и отражают важнейшие признаки эпохи постмодернизма.
78-86 22
Аннотация
В данной статье приводятся определения политического лозунга и квазилозунга как его людического трансформа. Рассмотрены концепты свободы и ясности как отражение французского национального мира, нашедшие свое воплощение в политических квазилозунгах. Выявлена роль интернет-ресурсов как средств общественного контроля над политической жизнью Франции. В статье представлен анализ наиболее ярких квазилозунгов, образованных во время предвыборной кампании по выборам Президента Французской Республики в 2017 году. Массовое возникновение квазилозунгов связано с тем фактом, что во время предвыборной кампании во Франции в «Twitter» и «Facebook» получил широкое распространение интернет-флешмоб с начальным словом-призывом «Corrige» («Исправь»). Пользователи участвовали в «перелицовке» предвыборных слоганов трех основных кандидатов на должность президента или размещали в Сети фото «переделок» с улиц французских городов. В статье уделено особое внимание приему языковой игры и определены характерные лингвистические средства ее реализации в квазилозунгах: каламбур, алогизм, лексические замены, усечение слова, добавление компонентов, антитеза. Анализ дополнен рассмотрением нелингвистических средств, сопровождающих лозунг и создающих вместе с ним полноценный объект политической коммуникации.

РАЗДЕЛ 3. ЯЗЫК - ПОЛИТИКА - КУЛЬТУРА 

87-92 25
Аннотация
Данная статья посвящена когнитивно-дискурсивному анализу концептуального наполнения красного цвета. В статье рассмотрена метафоризация красного цвета в британском и американском английском на основе различных источников данных. Целью является сопоставление результатов анализа наполнения цвета в отношении двух рассматриваемых культур. Основным методом исследования является когнитивно-дискурсивный подход к изучению явления. Таким образом, первый этап исследования включает изучение концептуального наполнения цвета на основе психофизических, лингвокультурных, лексикографических источников британской и американской культур. По результатам этого этапа составлена сводная таблица сходств и различий концептуальных моделей красного цвета в двух исследуемых культурах. Следующий этап основывается на анализе вербального употребления красного цвета в креолизованных рок-текстах сопоставляемых культур. Главная идея этого этапа - определить наиболее часто актуализируемые значения на примере одного из возможных дискурсов. Понимание текста как креолизованного является основополагающим для статьи и собственно исследования, поскольку это позволяет охватить при анализе красного цвета не только вербальные, но и невербальные компоненты, то есть добиться комплексности анализа. На основе полученных результатов автор приводит ряд выводов, касающихся общей схожести концептуального наполнения красного цвета в британской и американкой культуре, однако отмечает различия на уровне рок-дискурса. Результаты исследования могут быть полезны в рамках формирования осведомленности об исследуемых культурах, взаимодействия с этими культурами, а также для развития толерантности и понимания по отношению к ним.
93-100 27
Аннотация
В статье отражены результаты анализа произведения Александры Марининой «Украденный сон» и его перевода на испанский язык. Автором предложена предметная классификация 137 русских реалий, отобранных методом сплошной выборки из русской версии романа, и рассмотрены способы их перевода. Дается обобщенная характеристика преобладающих способов передачи реалий. Значительное внимание уделяется анализу их частотности в испанском языке и установлению закономерности при выборе того или иного способа перевода. Делается вывод о том, что при выборе способа перевода реалий переводчик руководствуется двумя основными факторами: передачей колорита или передачей смысла. Исследование показало, что абсолютным лидером стал функциональный аналог, что говорит о выборе переводчика в пользу передачи содержания. Отдельно перечисляются и рассматриваются комбинированные способы передачи реалий. Помимо общеизвестных и наиболее часто употребляющихся способов перевода реалий, в работе выявлены особые случаи перевода. Для достижения поставленных задач в данной работе основным методом изучения материала стал сопоставительный метод анализа текста оригинала и текста перевода. Также использовался описательный метод для интерпретации исследуемых реалий; применялись элементы количественного метода, метод семантического анализа и элементы этимологического анализа. Теоретическая значимость исследования заключается в разработке лингвистической проблемы отбора и систематизации различных видов реалий с позиции их перевода.
101-106 29
Аннотация
Статья посвящена анализу особенностей перевода фразеологических единиц военной тематики (ФЕВТ) с китайского на русский язык. В качестве материала исследования используются китайские периодические военно-политические издания. Раскрывается сущность ФЕВТ, дается их определение и описывается сфера употребления. На основе комплексного анализа работ китайских и отечественных лингвистов обосновывается необходимость выработки единого подхода к переводу ФЕВТ с китайского на русский язык как одного из неразрешенных вопросов теории перевода. Проводится анализ наиболее полных классификаций переводческих преобразований, приводимых авторитетными зарубежными и отечественными лингвистами, и различных видов перевода, отбираемых в зависимости от совокупности объективных и субъективных факторов. Раскрываются способы перевода китайских ФЕ на русский язык, которые были предложены В. Ф. Щичко, требующие учитывать прежде всего тип самой фразеологической единицы: чэнъюй, яньюй, гунюнюй, сехоуюй, цзинцзюй. Анализируются переводы ФЕВТ из китайских периодических военно-политических изданий, которые в силу своей специфики представляют не только вооруженные силы (военный дискурс), но и политический, социальный, экономический аспекты. На основе работ китайских и отечественных лингвистов-синологов выявляются способы перевода на лексико-фразеологическом уровне ФЕВТ с китайского языка на русский.
107-115 29
Аннотация
Анализируются закономерности адаптации английских терминов в достаточно «молодых» и динамично развивающихся русскоязычных терминосистемах нанотехнологий и политологии. Материалом для исследования послужила сплошная выборка русско- и англоязычных терминологических единиц сфер нанотехнологий (2000 единиц) и политологии (1000 единиц), отобранных из научных статей, монографий, учебников, справочников, словарей и глоссариев. Любая лексическая единица одного языка, попадая в другой язык, не остается без изменений, а подвергается определенной адаптации. Перечисляются причины заимствования терминологических единиц из английского языка в русский в указанных сферах: экстралингвистические (активные социокультурные, экономические, научно-производственные и политические связи между Россией и англоговорящими странами, быстрый обмен социально-политической и научно-технической информацией, усиление процессов интернационализации, престижность английского языка в мире) и собственно лингвистические (потребность в номинации посредством термина нового специального объекта, процесса или явления; отсутствие в заимствующем языке готовой терминоединицы для обозначения нового понятия; языковая экономия - использование заимствованного однокомпонентного термина вместо громоздкого многокомпонентного термина в принимающем языке; стремление к устранению полисемии/омонимии). Рассматриваются различные виды адаптации: фонетическая (например, изменение согласных по твердости/мягкости), графическая (отступление от принципов транслитерации), грамматическая, семантическая (расширение/сужение значения, изменение стилистической окраски), словообразовательная (использование эквивалентных суффиксов). При заимствовании терминологические единицы обеих сфер могут подвергаться адаптации нескольких видов.
116-119 29
Аннотация
Статья посвящена анализу характерных особенностей военного дискурса. На основе работ отечественных лингвистов выявляются основные компоненты, характеризующие военный дискурс как отдельную категорию. Выделяются составляющие военного дискурса, отражающие речевую организацию картины мира военнослужащих. Описываются критерии формирования военного дискурса. Выделяются присущие военному дискурсу характеристики. Выявляются институциональные характеристики, влияющие на формирование военного дискурса в вооруженных силах как отдельной социальной группе. Рассматриваются статусно-ролевые характеристики личности военнослужащих. Анализируется соотношение статусного и личностного компонентов военного дискурса. Выделяется ряд жанров военного дискурса, предлагается их классификация. Описываются компоненты военного дискурса с междискурсивным статусом. Рассматривается присутствие элементов военного дискурса в научной, технической и информационной сферах, а также в художественной литературе и публицистике. Выявляются центральные и периферийные жанры в рамках профессиональной коммуникации военнослужащих. Анализируются различные линии коммуникативного взаимодействия в рамках военного дискурса. Рассматривается возможность интегрального взаимодействия военного дискурса с другими типами институционального дискурса. Анализируется функциональное предназначение текстов военной сферы. Обосновывается необходимость дальнейших исследований, направленных на выявление характерных структурных особенностей военного дискурса.
120-126 30
Аннотация
Под политической пьесой в творчестве известного британского драматурга Кэрил Черчилл часто понимается произведение, являющееся реакцией автора на острую проблему, некое общественное потрясение. Однако художественное своеобразие драмы «Это стул» К. Черчилл заключается в другом. Пьеса достаточно абстрактно проблематизирует отсутствие обоснованной позиции по важным политическим вопросам у среднего человека. Произведение состоит из ряда сцен-эпизодов с трудноуловимыми микросюжетами, которые не связаны друг с другом. Восприятие драмы строится на контрасте между заявленной в заголовках сцен политической проблематикой и отсутствием у героев малейшей заинтересованности в политике. Весомый вклад в оформление послания Черчилл вносит «эллиптический» характер драмы, языковое решение произведения. Реплики, которыми обмениваются персонажи, редко представляют собой предложения, в них не присутствует необходимая для понимания синтаксическая полнота. Герои общаются либо фрагментами фраз, либо неполными предложениями, что в соответствии с замыслом драматурга осложняет восприятие сюжета пьесы. Как правило, чем большую политическую направленность приобретает беседа действующих лиц, тем обрывочнее становятся реплики. Сумбурное представление обывателей о событиях, происходящих за пределами их уютного мирка, метафорически выражается в неполноте, недостаточности используемых средств языкового общения. Художественная манера, разработанная автором в пьесе «Это стул», является некомфортной для общества, бросает ему интеллектуальный вызов. Элементы, берущие начало в брехтианской драматической школе (монтаж и принцип очуждения), аскетичное языковое решение произведения, наиболее вероятно, призваны препятствовать возникновению чувства эмпатии, эмоциональной вовлеченности аудитории в перипетии сюжета. «Очуждение» от происходящих в драме событий настолько велико, что буквально требует от зрителя самостоятельного аналитического восприятия постановки. Поход в театр превращается из рекреационного мероприятия в совместную работу драматурга, режиссера, актерской труппы и зрителя по приданию происходящему на сцене смысла. Значимость зрителя как члена общества, то есть потенциально активного политического субъекта, особенно подчеркивает беспрецедентная лаконичность последнего эпизода пьесы «Это стул», состоящего только из собственного названия. Аудитория словно получает приглашение поучаствовать в написании сценария истории страны.

РАЗДЕЛ 4. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА: ЯЗЫК И ПРАВО 

127-132 38
Аннотация
Выбор темы связан с необходимостью проведения лингвистического исследования текста с целью выявления признаков вербовки как одного из видов противоправной деятельности представителей террористических организаций. Учитывая большое внимание к проблемам экстремизма и терроризма, выявление признаков вербовки в террористическую организацию, которая является противоправной деятельностью в соответствии с УК РФ, представляется актуальным. Ключевым понятием является вербовка в экстремистскую или террористическую организацию как разновидность экстремистского дискурса. Данное явление рассматривается в правовом и лингвистическом аспекте. С позиции права анализируются понятия «вербовка, склонение и вовлечение в террористическую организацию», поскольку трактовка данных терминов неоднозначна. Учитывая юридический статус вербовки как речевой деятельности, представляется возможным дать общую характеристику лингвистическим особенностям вербовки в экстремистскую или террористическую организацию. С этой точки зрения описываются лингвистические и экстралингвистические признаки, характеризующие речевое поведение вербовщика; определяются речевые жанры вербовки; обосновывается необходимость анализа такого речевого поведения в аспекте прагмалингвистики. На основе лингвоэкспертной практики анализа речевого произведения с целью выявления признаков вербовки предпринята попытка очертить круг вопросов, входящих в компетенцию лингвиста-эксперта.

РАЗДЕЛ 5. ЗАРУБЕЖНЫЙ ОПЫТ 

133-139 43
Аннотация
Использование языка всегда имеет определенную цель, часто коррелирующую с имплицитной семантикой, в связи с чем актуализируются исследования речевого воздействия, находящиеся на стыке таких наук, как лингвистика (социолингвистика, психолингвистика, теория коммуникации), психология, политология. В рамках политической лингвистики исследования речевого воздействия подразумевают рассмотрение конкретных приемов и тактик воздействия на сознание и идеологической манипуляции. Суть речевого воздействия заключается в процессе создания новых ассоциативных связей на основе фоновых знаний реципиента и передачи субъективной оценки. Классификация и анализ приемов и тактик речевого воздействия осуществляются на основе выступления В. В. Путина на 70-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН. При анализе учитывается внутри- и внешнеполитический контекст выступления. Приемы речевого воздействия предлагается разделять на такие большие группы, как неязыковые (когнитивные, экстралингвистические) и собственно языковые (лексические, грамматические). Когнитивные приемы основаны на когнитивной базе, концептуальной конструкции, «модели мира». Приемы этой группы: апелляция к авторитету и фонду общих знаний; пресуппозиции; тактика угрозы (описание антиутопических перспектив). Языковые приемы воздействия придают сообщению эмоциональную окраску, основаны на внушении реципиентам коннотативной семантики. Популярные приемы: тактики номинации (выбор нейтральной или эмоционально-оценочной лексики); использование фразеологизмов, прецедентных текстов, воспринимаемых не столь критично, как спонтанная речь; проведение исторических аналогий, придающих моральный авторитет позиции говорящего; риторические вопросы; грамматические конструкции (пассивные, неопределенно-личные предложения), указывающие на имплицитно подразумеваемого актора, несущего ответственность за определенные политические проблемы.
140-143 28
Аннотация
Средства массовой информации, оказывающие влияние на формирование общественного мнения, становятся одним из популярных каналов реализации политического дискурса. Приводятся основные точки зрения на взаимосвязь понятий «язык», «речь», «текст», «дискурс». Предлагается рабочее определение термина «политический дискурс»: институционализированный вид общения, текст, обусловленный ситуацией политической коммуникации. В качестве основной функции политического дискурса указывается воздействующая. Политический дискурс связан с борьбой за власть в различных вариантах (разграничение политических групп; установление единой точки зрения на решение проблемы; манипулирование политическими деятелями, контроль за их поступками). Политическая карикатура позволяет придать политическому дискурсу экспрессивный окрас. Это гибридный, неофициальный вариант политического дискурса, характеризующийся шуточной тональностью подачи материала, особыми юмористическими моделями, часто обладающими национально-культурной спецификой. Политические карикатуры выполняют рефлексивную функцию в качестве ответной реакции на высказывания и действия политиков. В подобных карикатурах прибегают к приему утрирования, гиперболизации характерных черт известных людей. Целью политической карикатуры является критика деятельности политика или института власти, сопряженная с насмешкой, осуществляемая в форме сатиры или юмора. Политические карикатуры посвящены разнообразным темам, особенно популярны конкурентная политическая борьба, поиск консенсуса в различных конфликтах, борьба с коррупцией, избирательная кампания. Основные особенности политической карикатуры - оценочность и агрессивность, эффективность, целенаправленное отстаивание точки зрения в политическом пространстве. Благодаря значительному воздействующему потенциалу политическая карикатура приобретает особую популярность.
144-149 31
Аннотация
Вводится понятие «политической моды» - тенденция к росту популярности в течение определенного периода в политических выступлениях некоторых языковых приемов. Предлагается рассмотреть лингвополитическую моду на примере актуальных тенденций синтаксиса политического дискурса. Анализируется использование условных придаточных предложений, синтаксического параллелизма и лозунговых простых предложений в англо- и русскоязычных политических выступлениях. Материалом для исследования стали тексты речи экс-президента США, произнесенной в парке «Грант» (Чикаго), и речи президента РФ В. В. Путина на мероприятии «Молодежь-2030. Образ будущего». Лингвополитическая мода в области синтаксиса связана с арсеналом грамматических средств оформления высказывания, имеющимся в конкретном языке. Так, в английском языке возможно использование условного придаточного предложения для реализации функции общевопросительного предложения (в приведенном примере Барак Обама задается вопросом, сомневается ли кто-нибудь в политических перспективах Америки, и использованием особых грамматических конструкций подчеркивает безосновательность подобных сомнений). В русском языке условное придаточное предложение способно выражать различные модальные смыслы: так, потенциальные условные предложения используются в том случае, если говорящий уверен в последующей реализации преподносимых как потенциальные мер. В большинстве реально-условных предложений предполагаемые допущения имеют характеристики низкой сложности задачи и короткого периода выполнения. Прагматическая семантика подобных высказываний заключается в намерении в ближайшее время достичь озвученных целей. Широко используются в политических выступлениях параллельные синтаксические конструкции, позволяющие придать тексту регулярность, усилить воздействие выступления с помощью выстраивания определенного ритма.

РАЗДЕЛ 6. РЕЦЕНЗИИ. ХРОНИКА 

150-159 28
Аннотация
Отзыв о состоявшейся 22-25 мая в Пензенском государственном университете V Международной научно-практической конференции «Язык. Право. Общество». Цель проведения конференции - консолидировать усилия ученых, законодателей, государственных служащих, представителей судебной власти, экспертов в поиске путей решения конкретных проблем, связанных с профессиональной деятельностью специалистов и возникающих в контексте правовой коммуникации в современном государстве и обществе. На конференции были представлены доклады по следующим проблемам: лингвистическая экспертиза текстов различных функциональных типов; рекламный текст как объект лингвистического исследования и правового регулирования; лингвистические аспекты юридической техники и толкования правовых актов; проблема правовых дефиниций юридических терминов; проблемы межкультурной коммуникации и перевода юридических текстов; юридико-лингвистические аспекты функ-ционирования государственного языка; лингвоправовые аспекты речевой манипуляции в СМИ; роль художественной литературы и массовой культуры в формировании общественного правового сознания; формирование лингвистической компетенции в процес-се подготовки юристов. Рабочими языками конференции традиционно были русский и английский, был организован последова-тельный перевод выступлений участников. К участию в мероприятии были приглашены не только ученые-исследователи, но и практики - государственные служащие, законодатели, работники судебной системы, эксперты. В отечественной юрислингви-стике как науке, по общему мнению участников конференции, наступает такой этап развития, который требует теоретического обобщения накопленного исследователями и экспертами научного и практического опыта в сфере изучения юридического дис-курса как культурного феномена; языка права, в частности процессов юридизации и деюридизации лексики; функционирования языка как объекта правового регулирования.
160-165 27
Аннотация
Статья представляет собой обзор нескольких научных трудов доктора филологических наук Ю. В. Богоявленской, в которых отражены результаты научных исследований, выполненных ей лично и ее коллегами-единомышленниками в рамках актуального направления современной лингвистики, а именно когнитивно-семиотического анализа парцелляции в русском и французском языках на материале текстов печатных средств массовой информации. Принципиально новый подход к сопоставительному изучению парцелляции заключается в разработке новаторской собственной методологии корпусного исследования с многоступенчатой процедурой верификации достоверности результатов, в использовании запатентованной компьютерной программы «Linguistica». Ю. В. Богоявленская вносит важные дополнения в лингвистическую терминологию, уточняет суть явления парцелляции, анализирует парцелляцию в русском и французском языке с использованием широкого контекста. Предлагаются перспективы использования разработанной методологии для исследования различных лингвистических корпусов в других языках. Уточняется роль и значение пунктуационных знаков для фиксации и смещения аттенциального фокуса в сопоставляемых языках. Делаются выводы о сходствах и расхождениях сопоставляемых языков по критериям количества парцеллятов, их локализации, протяженности парцеллята, его удаленности от основы. Анализируются механизмы конвергенции парцелляции и фигур интертекста.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1999-2629 (Print)